雅昌首页
求购单(0) 消息
首页展览正文

“从古典主义到至上主义”雷米·艾融个展

  • 展览海报
  • 《Trophée 战利品》 雷米·艾融 100x100cm 2020年
  • 《Intérieur de l'espace 室内空间》 雷米·艾融 100x100cm 2020年
  • 《Trophée sur la plage 海滩上的战利品》 雷米·艾融 100x100cm 2020年
  • 《Les choses 事物》 雷米·艾融 97x146cm 2020年
  • 《Il reste un arbre 只剩一棵树》 雷米·艾融 97x130cm 2020年
  • 《La table 桌子》 雷米·艾融 50x150cm 2020年
  • 《Composition d'espace 空间构成》 雷米·艾融 60x60cm 2020年
  • 《au bord d'une ville 城市边缘》 雷米·艾融 60x60cm 2020年
  • 《Espace entre les murs 墙之间的空间》 雷米·艾融 60x60cm 2020年
  • 《Petit trophée dans le paysage 景观中的小小战利品》 雷米·艾融 60x60cm 2020年
  • 《Une lumière du soir 晚上的一束光》 雷米·艾融 97x146cm 2020年
  • 《la cour du palais sur la mer 海上宫殿的庭院》 雷米·艾融 100x100cm 2020年
  • 《La rue 街道》 雷米·艾融
  • 《nature-morte 静物》 雷米·艾融
  • 《composition 构图》 雷米·艾融
  • 《Les fruits sur la table 桌上的水果》 雷米·艾融
  • 《Intérieur du rêve 梦内》 雷米·艾融
  • 《Le petit pot jaune 小黄罐》 雷米·艾融
  • 《Le bosquet 小树丛》 雷米·艾融
  • 《Lumière dans l'atelier 工作室里的光》 雷米·艾融
  • 《Les pots sur la table 桌上的罐子》 雷米·艾融
  • 《Evocation de paysage 景观的召唤》 雷米·艾融
  • 《Circulation lumineuse 光线流动中》 雷米·艾融
  • 《Une vallée 山谷》 雷米·艾融
  • 《Silence 静》 雷米·艾融
  • 《Une nuit dans l'atelier 工作室里的一个晚上》 雷米·艾融
  • 《Atelier au bouquet 工作室里的花束》 雷米·艾融
  • 《Espace oriental 东方空间》 雷米·艾融
展览时间:
2020-07-15 - 2020-08-08
展览城市:
北京 - 北京
展览机构:
798 ICI LABAS 艺栈
展览地址:
798东街 #D10号
参展人员:
雷米·艾融

展览介绍

Du classicisme au suprématisme

在抽象之中寻找具象

在具象之中寻找抽象

ICI LABAS艺栈画廊在北京举办的本次展览,汇集了我不同发展时期的绘画作品。这不是一个回顾展,而是美术馆期望的囊括我的完整创作区间的展览。

ICI LABAS艺栈画廊筹划了我较旧的作品与最近的作品共展一室。如果试图理解它们之间的联系,我只能说一点:绘画是我生存的方式。从青春期开始,绘画就是我的呼吸。但是,如果我回头看看走过的路,我一直跟随着两位大师——我通过光看到的所有事物的奇观和从古到今的伟大艺术家们。我不会忘记普桑和洛林、莫奈和塞尚、毕加索和巴尔蒂斯,甚至是马列维奇……从“古典主义”到“至上主义”……他们产生了支撑我的绘画创作活动的三足:对画幅范围局限的意识、光的抽象搭配产生的愉悦和对空间以及空间在造型深度中的叠加的感受。

事实上,从画布的平面及其外部边界出发,我找到了我自己的自由游戏。今天,我感觉我的绘画创作正在朝着一种没有预谋的行动的方向发展。对我而言,造型艺术的统一性一直都是抽象的,而且我只能说,有人用“空间主义” 来形容我的作品,我感觉这个词很合适,因为正是世界的厚度激发了我绘画的欲望。

——雷米·艾融

L'exposition à Pékin dans la Galerie IciLabas rassemble des peintures de différentes périodes de mon évolution. Ce n'est pas une rétrospective mais c'est bien plutôt un éventail de mon travail, voulu par la 《galeriste》, Mimi Ding.

Elle a souhaité faire cohabiter des toiles plus anciennes avec d'autres très récentes.

Si j'essayais de comprendre ce qui les relie, je ne pourrais dire qu'une chose: la peinture est mon moyen d'être vivant. Depuis mon adolescence, c'est la peinture qui est ma respiration.

Mais je comprends aussi, si je regarde un peu en arrière, que j'ai toujours eu deux maîtres.

Le spectacle de tout ce que je vois par la lumière - et les grands artistes de tous les temps.

Je n'oublie pas Poussin et Lorrain, Monet et Cezanne, Picasso et Balthus et même Malevitch… du classicisme au suprématisme

Ils m'ont donné trois pieds sur lesquels s'appuie mon activité picturale. La conscience du format, - le plaisir des configurations abstraites de la lumière - et la sensation, de l'espace et de sa transposition dans la profondeur plastique.

Depuis le plan de la toile et ses limites extérieures, se trouvent, en effet, le jeu de ma liberté.

Aujourd'hui, il me semble que mon travail s'oriente vers une certaine absence de préméditation dans l'action.

Pour moi, l'unité plastique a toujours été abstraite et la seule chose que je puis en dire c'est que le mot 《Spacisme》 que l'on avait attribué à mon travail me convient bien car c'est bien l'épaisseur du monde qui excite mon désir de peindre.

雷米·艾融Rémy Aron

2020/06/26

展开阅读

(责任编辑:杨红柳)

您可能感兴趣的展览

我要评论

已有0位网友发表评论
验证码

注:网友评论只供表达个人看法,并不代表本网站同意其看法或者证实其描述

已有0位网友发表评论
合作媒体机构

责任编辑:杨晓萌010-80486788-896exhibit@artron.net

关于我们产品介绍人才招聘雅昌动态联系我们网站地图版权说明免责声明隐私权保护友情链接雅昌集团专家顾问法律顾问
  • 艺术头条二维码
    艺术头条
返回顶部
意见反馈